23.11.07
Ich habe diesen Beitrag schon in einen anderen Thread eingefügt, aber weil er hier ebenfalls gut rein passt, kopiere ich ihn auch mal hier hin:
Die genaue Bezeichnung seines Abschlusses ist ja "Bachelor of Science degree in criminal justice"
Bachelor of Science = im Deutschen: Bakkalaureus der Wissenschaften oder Hochschulabschluss im Bereich Wissenschaft
degree = Englisch für u.a. diese Wörter: Abschluss, Hochschulabschluss, Grad, Rang
criminal justice = im Deutschen: Strafjustiz
Ins Deutsche würde ich das ganze mal als "Bakkalaureus mit Abschluss in Strafjustiz" übersetzen.
Bei dem folgenden hoffe ich, dass ich jetzt nix falsches schreibe. Ansonsten korrigiert mich einfach mal:
Den Grad des Bakkalaureus/Bachelors erreicht man, wenn man die Hälfte des Studiums erfolgreich hinter sich gebracht hat. Bei uns hier ist das vergleichbar mit dem 1. Staatsexamen.
Studiert man bis zum Ende durch, ändert sich der Rang "Bakkalaureus/Bachelor" um in "Master", was bei uns dann bedeuten würde, dass man auch das 2. Staatsexamen in der Tasche hat.
Ein Bachelor ist in den USA wohl seit langem ein anerkannter Abschluss, mit dem man auch gute Chancen auf einen Job hat. In Deutschland gibt es den Abschluss Bakkalaureus dagegen erst seit wenigen Jahren. Man konnte zwar auch nach dem 1. Staatsexamen aufhören, aber damit hatte man dann keinen so richtig anerkannten Anbschluss. Das war irgendwie nix halbes und nix ganzes.
Und weil Deutschland mit seinen Studenten und Akademikern ja auch international mithalten will, wurde halt hier dann auch dieser Bakkalaureus eingeführt.